Skip to content or view screen version

Kennedy (et al): German Greens Threaten Govt With Lawsuit

j | 27.04.2011 12:28

Recently there was an article in the lefty German daily TAZ about German Greens in Parliament threatening to sue the government, largely because the Government consistenly fails to answer parliamentary questions adequately, or at all.

It would be good to have some coordination on these issues between activists across europe.

See bad google translation below.

original in German here:
 http://www.taz.de/1/politik/deutschland/artikel/1/gruene-drohen-mit-verfassungsklage/

bad google translation (but better than usual) here:
 http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.taz.de%2F1%2Fpolitik%2Fdeutschland%2Fartikel%2F1%2Fgruene-drohen-mit-verfassungsklage%2F


*********
The text below is hard to read because it has first German than English text.
Its better to use the direkt link above.
*********

* 08.04.2011
* | 4 Kommentare | 4 comments

* Artikel drucken
* Artikel versenden

Spitzelaffäre um Mark Kennedy Spying Mark Kennedy
Grüne drohen mit Verfassungsklage Greens threaten to constitutional challenge

In der Affäre um einen britischen verdeckten Ermittler drohen die Grünen mit einer Verfassungsklage. In the affair of a British undercover agent, the Greens threaten a constitutional challenge. Sie wollen neue Regeln für ausländische Spitzel. VON MARTIN KAUL / CHRISTIAN RATH They want new rules for foreign spies. KAUL OF MARTIN / CHRISTIAN RATH

Der Bundestagsabgeordnete Hans-Christian Ströbele: Er möchte wissen, wie viele ausländische Spitzel in Deutschland aktiv sind. Foto: dpa Member of Parliament Hans-Christian Ströbele: He wants to know how many foreign spies are active in Germany. AP Photo

BERLIN taz |Die Affäre um den britischen verdeckten Ermittler Mark Kennedy könnte ein Fall für das Bundesverfassungsgericht werden. Federal Constitutional Court are the taz | The affair of the British undercover agent BERLIN Kennedy could be a case for Mark. "Die Bundesregierung beantwortet Fragen nicht oder nicht vollständig. Wenn sich das bei unserer nächsten Anfrage nicht ändert, werden wir Verfassungsklage wegen der Einschränkung unseres parlamentarischen Informationsrechts einreichen", sagte der Grünenpolitiker Hans-Christian Ströbele am Donnerstag der taz . "The federal government does not answer questions or not complete. If the request is not in our immediate change, it will be because of the limitation of the parliamentary constitutional challenge to submit information law", Thursday said the Green Party politician Hans-Christian Stroebele on the taz.

Der Bundestagsabgeordnete möchte erfahren, wie groß die Anzahl ausländischer verdeckter Ermittler ist, die in Deutschland im Einsatz waren oder sind. Member of Parliament would like to know is how large the number of foreign undercover agent, which in Germany have been or are in use. "Die bloße Zahl dieser Ermittler kann doch kein Staatsgeheimnis sein", sagte er der taz . "The sheer number of investigators but can not be a state secret," he told the taz.
Anzeige

Hintergrund ist die parlamentarische Aufarbeitung des umstrittenen Einsatzes eines verdeckten Ermittlers aus Großbritannien, der seit einigen Monaten die Parlamentarier beschäftigt. Background is the parliamentary processing of the controversial use of a secret agent from the UK, employing for several months, the parliamentarians. Der britische Polizist Mark Kennedy hatte über Jahre hinweg unter falschem Namen die europäische linke Szene ausspioniert und war auch in Deutschland wiederholt aktiv gewesen. The British police officer Mark Kennedy had spied for years under a false name, the European left scene and was also active in Germany again. Unter anderem soll er sich dabei an Straftaten beteiligt und sexuelle Beziehungen zu Observierten unterhalten haben. Among other things, he should have taken part in crimes and maintain sexual relations with Observed.

Oppositionspolitiker versuchen seither, Fakten zum grenzüberschreitenden Austausch verdeckter Ermittler zwischen Deutschland und anderen europäischen Staaten zu erhalten. Opposition politicians are striving to obtain data on cross-border exchange undercover between Germany and other European countries. Sie fürchten: Weil die gültige Rechtslage ausländische verdeckte Ermittler gegenüber deutschen Ermittlern besserstellt, könnte dies potenziell einen Anreiz für deutsche Behörden bieten, verstärkt ausländische verdeckte Ermittler anzufordern und einzusetzen. They fear: Because the law in force foreign undercover agents better off relative to German investigators, this could potentially provide an incentive for German authorities to ask for more foreign undercover agents and use.

Denn nach einer Entscheidung des Bundesgerichtshofs von 2007 sind ausländische verdeckte Ermittler in Deutschland wie V-Leute zu behandeln - und nicht wie deutsche verdeckte Ermittler. Indeed, following a decision of the Federal Court from 2007 foreign undercover agents in Germany, such as V-people are treated - and not as German undercover agents. Die Strafprozessordnung sieht für den Einsatz verdeckter Ermittler, etwa bei der Strafverfolgung, einen Richtervorbehalt vor, während der Einsatz von V-Leuten hier gesetzlich völlig ungeregelt ist. The Code of Criminal Procedure provides for the use of undercover investigators, such as law enforcement, a judge of title, while the use of undercover agents is completely unregulated by law.

Kuriose Rechtsprechung Strange case

Der Fall Mark Kennedy zeigt, wie kurios diese Rechtsprechung ist: Weil Kennedy ein britischer und kein deutscher Polizist ist, soll er behandelt werden wie ein Krimineller, der der Polizei gegen Geld Tipps gibt. The case of Mark Kennedy shows how strange this case: because a Kennedy is a British and not a German policeman, he should be treated like a criminal who gives the police in exchange for money tips. Dabei wurde Kennedy von deutschen Stellen immerhin gezielt angefordert und über einen deutschen Verbindungsbeamten auch ansatzweise gesteuert. Here Kennedy was requested by German authorities after all, and specifically about a German liaison officers also to some extent controlled.

Die Grünen fürchten nun, dass die Behandlung ausländischer verdeckter Ermittler als bloße V-Leute dazu genutzt werden könnte, rechtsstaatliche Regeln für verdeckte Ermittler zu unterlaufen. The Greens now fear that the treatment could be used as a mere foreign undercover undercover agents to undermine the rule of law rules for undercover agents. "Hier droht der EU ein Verschiebebahnhof von grenzüberschreitend agierenden Spitzeln", sagte Ströbele und fordert die Bundesregierung zu einer gesetzlichen Regelung auf, nach der in- und ausländische verdeckter Ermittler gleichgestellt werden. "This threatens the EU a shunting yard of spies operating across borders," said Stroebele and calls on the government to a statutory provision shall be treated according to the domestic and foreign undercover. "Und das muss auch parlamentarisch kontrollierbar sein." "And this must be subject to Parliamentary control as well."

Die Bundesregierung sieht derweil keinen Regelungsbedarf. The federal government, meanwhile, sees no need for regulation. In einer noch nicht veröffentlichten Antwort auf eine Kleine Anfrage der Grünen, die der taz vorliegt, entgegnet das Bundesinnenministerium (BMI), es habe "keine Anhaltspunkte für ein gezieltes Unterlaufen der Regelungen für den Einsatz deutscher verdeckter Ermittler". In a yet unpublished response to an inquiry by the Greens, which is present taz, contends the Federal Ministry of Interior (BMI), there was "no evidence of deliberate undermining of the arrangements for the deployment of German undercover agent." Den Umfang dieser Einsätze will die Bundesregierung dennoch nicht offenlegen. The scope of these operations will not disclose the federal government anyway. So heißt es in der Antwort auch, das BMI beabsichtige nicht, "zusätzliche Informationen von den Ländern anzufordern". This is stated in the Answer, the BMI did not intend to, "additional information from the countries to ask for."

Für die konkrete Verwendung verdeckter Ermittler aus dem Ausland sind häufig die Länder zuständig. For the specific use of undercover investigators from the foreign countries are often responsible. In dem Bereich, in dem Mark Kennedy eingesetzt war, im Bereich der Gefahrenabwehr durch die Länder, droht tatsächlich weniger Missbrauch, weil die Regeln für verdeckte Ermittler in diesem Bereich kaum strenger sind als die Regeln für V-Leute. used in the area where Mark Kennedy, was in the area of ​​security by the countries, actually less threatening abuse, because the rules are hardly more severe for undercover agents in this area than the rules for undercover agents.

LINKS (must link from original article)/ More about
*
Geschädigte über linke Spitzel Injured left over spies
"Er war zu gut, um wahr zu sein!" "He was too good to be true!"
*
Spionage durch den Verfassungsschutz Espionage by the intelligence
Linke bekommen mehr Spitzel Left to get more spies

Eines immerhin stellte das BMI auf taz-Anfrage nun aber klar: Der Einsatz von Liebesbeziehungen beziehungsweise sexuellen Affären zur Ausforschung bestimmter Szenen berührt den "Kernbereich privater Lebensgestaltung" und sei daher durch interne Vorgaben des Bundeskriminalamts ausdrücklich verboten. One nevertheless presented the BMI taz inquiry now clear: The use of love relationships or sexual affairs for spying certain scenes affect the "core areas of private life" and is therefore expressly prohibited by the federal bureau of internal standards. Dieses Verbot gelte im Bereich der Bundesbehörden sowohl für verdeckte Ermittler als auch für V-Leute, sowohl bei der Strafverfolgung als auch bei der Gefahrenabwehr. This prohibition applies both to federal authorities in the field of undercover agents as well as undercover agents, both in law enforcement and in security.

j

Comments

Display the following 2 comments

  1. Good luck — Frustrated!
  2. Left party to sue German spy Simon Bromma? — j