Lessons we learned from the 6th Hemispheric Meeting in Havana...
posted by F Espinoza | 15.05.2007 14:38 | Analysis | Globalisation | Workers' Movements
We are aware that most of the wars in the last few decades have been waged over control of energy sources...
Lessons we learned from the 6th Hemispheric Meeting in Havana.
María Luisa Mendonça brought to the meeting in Havana, a powerful documentary film on the subject of manual sugarcane cutting in Brazil.
As I did in my previous reflection, I have written a summary using María Luisa’s own paragraphs and phrases. It goes as follows:
We are aware that most of the wars in the last few decades have been waged over control of energy sources. Both in central and peripheral nations, energy consumption is guaranteed for the privileged sectors, while the majority of the world's population does not have access to basic services. The per capita consumption of energy in the United States is 13,000 kilowatts, while the world average is 2,429 and in Latin America the average is 1,601.
The private monopoly of energy sources is ensured by clauses in the bilateral or multilateral Free Trade Agreements.
The role of the peripheral nations is to produce cheap energy for the central wealthy nations, which represents a new phase in the colonization process.
It’s necessary to demystify all the propaganda about the alleged benefits of agrifuels. In the case of ethanol, the growing and processing of sugarcane pollutes the soil and the sources of drinking water because it uses large amounts of chemical products.
Ethanol distillation produces a residue called vinasse. For every liter of ethanol produced, 10 to 13 liters of vinasse are generated. Part of this residue can be used as fertilizer, but most of it pollutes rivers and the sources of underground water. If Brazil were to produce 17 or 18 billion liters of ethanol per year, this means that at least 170 billion liters of vinasse would be deposited in the sugarcane field areas. Just imagine the environmental impact.
Burning sugarcane to facilitate the harvesting process, destroys many of the microorganisms in the soil, contaminates the air and causes many respiratory illnesses.
The Brazilian National Institute of Space Research issues a state of emergency almost every year in Sao Paulo –where 60% of Brazil’s ethanol production takes place– because the burning-off has plunged the humidity levels in the air to extreme lows, between 13% and 15%; breathing is impossible during this period in the Sao Paulo area where the sugarcane harvest takes place.
The expansion of agrienergy production, as we know, is of great interest to the corporations dealing with genetically modified or transgenetic organisms, such as Monsanto, Syngenta, Dupont, Bass and Bayer.
In the case of Brazil, the Votorantim Corporation has developed technologies for the production of a non-edible transgenetic sugarcane, and we know of many corporations that are developing this same type of technology; since there are no measures in place to avoid transgenetic contamination in the native crop fields, this practice places food production at risk.
With regards to the denationalization of Brazilian territory, large companies have bought up sugar mills in Brazil: Bunge, Novo Group, ADM, Dreyfus as well as business magnates George Soros and Bill Gates.
As a result of all this, we are aware that the expansion of ethanol production has led to the expulsion of peasants from their lands and has created a situation of dependency on what we call the sugarcane economy, not because the sugarcane industry generates jobs, on the contrary, it generates unemployment because this industry controls the territory. This means that there is no room for other productive sectors.
At the same time, we are faced with the propaganda about the efficiency of this industry. We know that it is based on the exploitation of cheap and slave labor. Workers are paid according to the amount of sugar cane they cut, not according to number of hours they have worked.
In Sao Paulo State where the industry is most modern –“modern” is relative of course– and it is the country’s biggest producer, the goal for each worker is to cut between 10 to 15 tons of cane per day.
Pedro Ramos, a professor at Campinas University, made these calculations: in the 1980’s, the workers cut around 4 tons a day and were paid the equivalent of more or less 5 dollars. Today, they need to cut 15 tons of sugarcane to be paid 3 dollars a day.
Even the Ministry of Labor in Brazil made a study which shows that before, 100 square meters of sugarcane yielded 10 tons; today, with transgenetic cane one must cut 300 square meters to reach 10 tons. Thus, workers must work three times more to cut 10 tons. This pattern of exploitation has resulted in serious health problems and even death for the workers.
A researcher with the Ministry of Labor in Sao Paulo says that in Brazil, sugar and ethanol are soaked in blood, sweat and death. In 2005, the Ministry of Labor in Sao Paulo reported the death of 450 worker for other causes such as murder and accidents –would this be because transportation to the refineries is very unsafe?– and also as a result of illnesses such as heart attack and cancer.
According to María Cristina Gonzaga, who carried out the survey, this Ministry of Labor research shows that in the last five years, 1,383 sugarcane workers have died in Sao Paulo State alone.
Slave labor is also common in this sector. Workers are usually migrants from the northeast or from Minas Gerais, lured in by intermediaries. Normally the contract is not directly with the company, but through intermediaries –in Brazil we call them “gatos”— who chose the laborers for the sugar mills.
In 2006, the district attorney’s office of the Public Ministry inspected 74 sugar mills, only in Sao Paulo, and all of them were taken to court.
In March 2007 alone, the district attorney’s office of the Ministry of Labor rescued 288 workers from slavery in Sao Paulo.
That same month, in Mato Grosso State, 409 workers were pulled out of a sugar mill that produces ethanol; among them was a group of 150 indigenous people. In Mato Grosso, the central area of the country, indigenous people are used as slave labor force in the sugar industry.
Every year, hundreds of workers suffer similar conditions in the fields. What are these conditions? They work without being legally reported, with no protective equipment, without adequate food or water, without access to washrooms and with very precarious housing; moreover, they have to pay for their housing and food, which is very expensive, and they also have to buy their implements such as boots and machetes and, of course, when work-related accidents occur, which is often, they do not receive adequate care.
For us, the central issue is the elimination of the latifundia because behind this modern façade we have a central issue, and that is the latifundia in Brazil and, of course, in other Latin American countries. Likewise, a serious food production policy is called for.
Having said this, I would like to present a documentary that we filmed in Pernambuco State with sugarcane workers; this is one of the biggest sugarcane producing regions, and so you will be able to see what the conditions are really like.
This documentary was made with the Pastoral Land Commission of Brazil (CPT) and with the unions of forestry workers in the state of Pernambuco.
With this, the outstanding and much admired Brazilian leader concluded her speech.
And now I shall present the opinions of the sugarcane cutters as they appeared in the film shown to us by María Luisa. In the documentary, when the people are not identified by name, they are identified as being a man, a woman or a young man. I am not including them all because there were so many.
Severino Francisco de Silva.- When I was 8 years old, my father moved to the Junco refinery. When I got there, I was about to turn 9; my father began to work and I was tying up the cane with him. I worked some 14 or 15 years in the Junco sugar mill.
A woman.- I’ve been living at the sugar mill for 36 years. Here I was married and I gave birth to 11 children.
A man.- I’ve been cutting cane for many years, I don’t even know how to count.
A man.- I started working when I was 7 and my life is that: cutting cane and weeding.
A young man.- I was born here, I’m 23 years old, and I've been cutting cane since I was 9.
A woman.- I worked for 13 years here in Salgado Plant. I planted cane, spread fertilizer, cleaned sugarcane fields.
Severina Conceiçäo.- I know how to do all this field work: spread fertilizer, plant sugar cane. I did it all with a belly this big (she refers to her pregnancy) and with the basket beside me, and I kept on working.
A man.- I work; every work is difficult, but sugarcane harvest is the worst work we have here in Brazil.
Edleuza.- I get home and I wash the dishes, clean the house, do the house chores, do everything. I used to cut cane and sometimes I’d get home and I wasn’t able to even wash the dishes, my hands were hurting with blisters.
Adriano Silva.- The problem is that the foreman wants too much of us at work. There are days when we cut cane and get paid, but there are days when we don’t get paid. Sometimes it’s enough, and sometimes it isn’t.
Misael.- We have a perverse situation here; the foreman wants to take off from the weight of the cane. He says that what we cut here is all that we have and that’s that. We are working like slaves, do you understand? You can't do it like this!
Marco.- Harvesting sugar cane is slave work, it’s really hard work. We start out at 3 in the morning; we get back at 8 at night. It’s only good for the boss, because he earns more every day that goes by and the worker loses, production decreases and everything is for the boss.
A man.- Sometimes we go to sleep without having washed, there’s no water, we wash up in a stream down there.
A young man.- Here we have no wood for cooking, each one of us, if we want to eat, has to go out and find wood.
A man.- Lunch is whatever you can bring from home, we eat just like that, in the hot sun, carrying on as well as you can in this life.
A young man.- People who work a lot need to have enough food. While the boss of the sugar plantation has an easy life, with all the best of everything, we suffer.
A woman.- I have gone hungry. I would often go to bed hungry, sometimes I had nothing to eat, nothing to feed my daughter with; sometimes I’d go looking for salt; that was the easiest thing to find.
Egidio Pereira.- You have two or three kids, and if you don’t look after yourself, you starve; there isn’t enough to live on.
Ivete Cavalcante.- There is no such thing as a salary here; you have to clean a ton of cane for eight reales; you earn according to whatever you can cut: if you cut a ton, you earn eight reales, there is no set wage.
A woman.- A salary? I’ve never heard of that.
Reginaldo Souza.- Sometimes they pay us in money. Nowadays they are paying in money; in the winter they pay with a voucher.
A woman.- The voucher, well, you work and he writes everything down on paper, he passes it on to another person who goes out to buy stuff at the market. People don’t see the money they earn.
José Luiz.- The foreman does whatever he wants with the people. What’s happening is that I called for him to “calculate the cane”, and he didn’t want to. I mean: in this case he is forcing someone to work. And so the person works for free for the company.
Clovis da Silva.- It’s killing us! We cut cane for half a day, we think we are going to get some money, and when he comes around to calculate we are told that the work was worth nothing.
Natanael.- The cattle trucks bring the workers here, it’s worse than for the boss’s horse; because when the boss puts his horse on the truck, he gives him water, he puts sawdust down to protect his hoofs, he gives him hay, and there is a person to go with him; as for the workers, let them do what they can: get in, shut the door and that’s that. They treat the workers as if they were animals. The “Pro-Alcohol” doesn’t help the workers, it only helps the sugarcane suppliers, it helps the bosses and they constantly get richer; because if it would create jobs for the workers, that would be basic, but it doesn’t create jobs.
José Loureno.- They have all this power because in the House, state or federal, they have a politician representing these sugarcane mills. Some of the owners are deputies, ministers or relatives of sugar mill owners, who facilitate this situation for the owners.
A man.- It seems that our work never ends. We don’t have holidays, or a Christmas bonus, everything is lost. Also, we don’t even get a fourth of our salary, which is compulsory; it’s what we use to buy clothes at the end of the year, or clothing for our children. They don’t supply us with any of that stuff, and we see how every day, it gets much more difficult.
A woman.- I am a registered worker and I’ve never had a right to anything, not even medical leaves. When we get pregnant, we have a right to a medical leave, but I didn’t have that right, family guarantees; I also never got any Christmas bonus, I always got some little thing, and then nothing more.
A man.- For 12 years he’s never paid the bonuses or vacations.
A man.- You can’t get sick, you work day and night on top of the truck, cutting cane, at dawn. I became sick, and I was a strong man.
Reinaldo.- One day I went to work wearing sneakers; when I swung the machete to cut cane, I cut my toe, I finished work and went home.
A young man.- There are no boots, we work like this, many of us work barefoot, the conditions are bad. They said that the sugar mill was going to donate boots. A week ago he cut his foot (he points) because there are no boots.
A young man.- I was sick, I was sick for three days, I didn’t get paid, they didn't pay me a thing. I saw the doctor to ask for a leave and they didn't give me one.
A young man.- There was a lad who came from “Macugi”. He was at work when he started to feel sick, and vomit. You need a lot of energy, the sun is very hot and people aren’t made of steel, the human body just can’t resist this.
Valdemar.- This poison we use (he refers to the herbicides) brings a lot of illness. It causes different kinds of diseases: skin cancer, bone cancer, it enters the blood and destroys our health. You feel nauseous, you can even fall over.
A man.- In the period between harvests there is practically no work.
A man.- The work that the foreman tells you to do, must be done; because as you know, if we don’t do it… We aren’t the bosses; it’s them that are the bosses. If they give you a job, you have to do it.
A man.- I’m here hoping someday to have a piece of land and end my days in the country, so that I can fill my belly and the bellies of my children and my grandchildren who live here with me.
Could it be that there is anything else?
End of the documentary.
There is nobody more grateful than I for this testimony and for María Luisa’s presentation which I have just summarized. They make me to remember the first years of my life, an age when human beings tend to be very active.
I was born on a privately owned sugarcane latifundium bordering on the north, east and west on large tracts of land belonging to three American transnational companies which, together, possessed more than 600 thousand acres. Cane cutting was done by hand in green sugarcane fields; at that time we didn’t use herbicides or even fertilizers. A plantation could last more than 15 years. Labor was very cheap and the transnationals earned a lot of money.
The owner of the sugarcane plantation where I was born was a Galician immigrant, from a poor peasant family, practically an illiterate; at first, he had been sent here as a soldier, taking the place of a rich man who had paid to avoid military service and at the end of the war he was shipped back to Galicia. He returned to Cuba on his own like countless other Galicians who migrated to other countries of Latin America.
He worked as a hand for an important trans-national company, the United Fruit Company. He had organizational skills and so he recruited a large number of day-workers like himself, became a contractor and ended up buying land with his accumulated profits in an area neighboring the southern part of the big American company. In the eastern end of the country, the traditionally independent-minded Cuban population had increased notably and lacked land; but the main burden of eastern agriculture, at the beginning of the last century, rested on the backs of slaves who had been freed a few years earlier or were the descendents of the old slaves and on the backs of Haitian immigrants. The Haitians did not have any relatives. They lived alone in their miserable huts made of palm trees, clustered in hamlets, with only two or three women among all of them. During the short harvesting season, cockfights would take place.
The Haitians would bet their pitiful earnings and the rest they used to buy food which had gone through many intermediaries and was very expensive.
The Galician landowner lived there, on the sugarcane plantation. He would go out just to tour the plantations and he would talk to anyone who needed or wanted something from him. Often times he would help them out, for reasons that were more humanitarian than economic. He could make decisions.
The managers of the United Fruit Company plantations were Americans who had been carefully chosen and they were very well paid. They lived with their families in stately mansions, in selected spots. They were like some distant gods, mentioned in a respectful tone by the starving laborers. They were never seen at the sugarcane fields where they sent their subordinates. The shareholders of the big transnationals lived in the United States or other parts of the world. The expenses of the plantations were budgeted and nobody could increase one single cent.
I know very well the family that grew out of the second marriage of that Galician immigrant with a young, very poor Cuban peasant girl, who, like him, had not been able to go to school. She was very self-sacrificing and absolutely devoted to her family and to the plantation’s financial activities.
Those of you abroad who are reading my reflections on the Internet will be surprised to learn that that landowner was my father. I am the third of that couple’s seven children; we were all born in a room in a country home, far away from any hospital, with the help of a peasant midwife, dedicated heart and soul to her job and calling upon years of practical experience. Those lands were all handed over to the people by the Revolution.
I should just like to add that we totally support the decree for nationalization of the patent from a transnational pharmaceutical company to produce and sell in Brazil an AIDS medication, Efavirenz, that is far too expensive, just like many others, as well as the recent mutually satisfactory solution to the dispute with Bolivia about the two oil refineries.
I would like to reiterate our deepest respect for the people of our sister nation of Brazil.
Fidel Castro Ruz
May 14, 2007
5: 12 pm
TODAY:
HOY en la Mesa Redonda : Repercusión de las nuevas reflexiones del Comandante en Jefe
Cubavisión, el Canal Educativo, Cubavisión Internacional, Radio Rebelde y Radio Habana Cuba transmitirán hoy, a las 6:30 p.m.(hora de CUBA), una Mesa Redonda Informativa sobre la Repercusión de las nuevas Reflexiones del Comandante en Jefe Fidel Castro, en las que aborda temas de gran actualidad como el intento de los países ricos de destinar a las naciones subdesarrolladas el papel de productores de energía barata a costa del sudor y el hambre de sus habitantes, la batalla de Brasil contra los monopolios farmacéuticos que impiden el acceso de los enfermos de SIDA a los medicamentos y el reciente acuerdo entre Bolivia y Brasil para solucionar el diferendo sobre dos refinerías.
Sintonizar en:
http://www.rrebelde.cu
http://www.radioprogreso.cu
http://www.radiohc.cu
http://www.rhc.cu/
http://www.cubavision.cubaweb.cu
http://www.mesaredonda.cu
http://www.juventudrebelde.cu/tv/
http://www.cubainformacion.tv/
María Luisa Mendonça brought to the meeting in Havana, a powerful documentary film on the subject of manual sugarcane cutting in Brazil.
As I did in my previous reflection, I have written a summary using María Luisa’s own paragraphs and phrases. It goes as follows:
We are aware that most of the wars in the last few decades have been waged over control of energy sources. Both in central and peripheral nations, energy consumption is guaranteed for the privileged sectors, while the majority of the world's population does not have access to basic services. The per capita consumption of energy in the United States is 13,000 kilowatts, while the world average is 2,429 and in Latin America the average is 1,601.
The private monopoly of energy sources is ensured by clauses in the bilateral or multilateral Free Trade Agreements.
The role of the peripheral nations is to produce cheap energy for the central wealthy nations, which represents a new phase in the colonization process.
It’s necessary to demystify all the propaganda about the alleged benefits of agrifuels. In the case of ethanol, the growing and processing of sugarcane pollutes the soil and the sources of drinking water because it uses large amounts of chemical products.
Ethanol distillation produces a residue called vinasse. For every liter of ethanol produced, 10 to 13 liters of vinasse are generated. Part of this residue can be used as fertilizer, but most of it pollutes rivers and the sources of underground water. If Brazil were to produce 17 or 18 billion liters of ethanol per year, this means that at least 170 billion liters of vinasse would be deposited in the sugarcane field areas. Just imagine the environmental impact.
Burning sugarcane to facilitate the harvesting process, destroys many of the microorganisms in the soil, contaminates the air and causes many respiratory illnesses.
The Brazilian National Institute of Space Research issues a state of emergency almost every year in Sao Paulo –where 60% of Brazil’s ethanol production takes place– because the burning-off has plunged the humidity levels in the air to extreme lows, between 13% and 15%; breathing is impossible during this period in the Sao Paulo area where the sugarcane harvest takes place.
The expansion of agrienergy production, as we know, is of great interest to the corporations dealing with genetically modified or transgenetic organisms, such as Monsanto, Syngenta, Dupont, Bass and Bayer.
In the case of Brazil, the Votorantim Corporation has developed technologies for the production of a non-edible transgenetic sugarcane, and we know of many corporations that are developing this same type of technology; since there are no measures in place to avoid transgenetic contamination in the native crop fields, this practice places food production at risk.
With regards to the denationalization of Brazilian territory, large companies have bought up sugar mills in Brazil: Bunge, Novo Group, ADM, Dreyfus as well as business magnates George Soros and Bill Gates.
As a result of all this, we are aware that the expansion of ethanol production has led to the expulsion of peasants from their lands and has created a situation of dependency on what we call the sugarcane economy, not because the sugarcane industry generates jobs, on the contrary, it generates unemployment because this industry controls the territory. This means that there is no room for other productive sectors.
At the same time, we are faced with the propaganda about the efficiency of this industry. We know that it is based on the exploitation of cheap and slave labor. Workers are paid according to the amount of sugar cane they cut, not according to number of hours they have worked.
In Sao Paulo State where the industry is most modern –“modern” is relative of course– and it is the country’s biggest producer, the goal for each worker is to cut between 10 to 15 tons of cane per day.
Pedro Ramos, a professor at Campinas University, made these calculations: in the 1980’s, the workers cut around 4 tons a day and were paid the equivalent of more or less 5 dollars. Today, they need to cut 15 tons of sugarcane to be paid 3 dollars a day.
Even the Ministry of Labor in Brazil made a study which shows that before, 100 square meters of sugarcane yielded 10 tons; today, with transgenetic cane one must cut 300 square meters to reach 10 tons. Thus, workers must work three times more to cut 10 tons. This pattern of exploitation has resulted in serious health problems and even death for the workers.
A researcher with the Ministry of Labor in Sao Paulo says that in Brazil, sugar and ethanol are soaked in blood, sweat and death. In 2005, the Ministry of Labor in Sao Paulo reported the death of 450 worker for other causes such as murder and accidents –would this be because transportation to the refineries is very unsafe?– and also as a result of illnesses such as heart attack and cancer.
According to María Cristina Gonzaga, who carried out the survey, this Ministry of Labor research shows that in the last five years, 1,383 sugarcane workers have died in Sao Paulo State alone.
Slave labor is also common in this sector. Workers are usually migrants from the northeast or from Minas Gerais, lured in by intermediaries. Normally the contract is not directly with the company, but through intermediaries –in Brazil we call them “gatos”— who chose the laborers for the sugar mills.
In 2006, the district attorney’s office of the Public Ministry inspected 74 sugar mills, only in Sao Paulo, and all of them were taken to court.
In March 2007 alone, the district attorney’s office of the Ministry of Labor rescued 288 workers from slavery in Sao Paulo.
That same month, in Mato Grosso State, 409 workers were pulled out of a sugar mill that produces ethanol; among them was a group of 150 indigenous people. In Mato Grosso, the central area of the country, indigenous people are used as slave labor force in the sugar industry.
Every year, hundreds of workers suffer similar conditions in the fields. What are these conditions? They work without being legally reported, with no protective equipment, without adequate food or water, without access to washrooms and with very precarious housing; moreover, they have to pay for their housing and food, which is very expensive, and they also have to buy their implements such as boots and machetes and, of course, when work-related accidents occur, which is often, they do not receive adequate care.
For us, the central issue is the elimination of the latifundia because behind this modern façade we have a central issue, and that is the latifundia in Brazil and, of course, in other Latin American countries. Likewise, a serious food production policy is called for.
Having said this, I would like to present a documentary that we filmed in Pernambuco State with sugarcane workers; this is one of the biggest sugarcane producing regions, and so you will be able to see what the conditions are really like.
This documentary was made with the Pastoral Land Commission of Brazil (CPT) and with the unions of forestry workers in the state of Pernambuco.
With this, the outstanding and much admired Brazilian leader concluded her speech.
And now I shall present the opinions of the sugarcane cutters as they appeared in the film shown to us by María Luisa. In the documentary, when the people are not identified by name, they are identified as being a man, a woman or a young man. I am not including them all because there were so many.
Severino Francisco de Silva.- When I was 8 years old, my father moved to the Junco refinery. When I got there, I was about to turn 9; my father began to work and I was tying up the cane with him. I worked some 14 or 15 years in the Junco sugar mill.
A woman.- I’ve been living at the sugar mill for 36 years. Here I was married and I gave birth to 11 children.
A man.- I’ve been cutting cane for many years, I don’t even know how to count.
A man.- I started working when I was 7 and my life is that: cutting cane and weeding.
A young man.- I was born here, I’m 23 years old, and I've been cutting cane since I was 9.
A woman.- I worked for 13 years here in Salgado Plant. I planted cane, spread fertilizer, cleaned sugarcane fields.
Severina Conceiçäo.- I know how to do all this field work: spread fertilizer, plant sugar cane. I did it all with a belly this big (she refers to her pregnancy) and with the basket beside me, and I kept on working.
A man.- I work; every work is difficult, but sugarcane harvest is the worst work we have here in Brazil.
Edleuza.- I get home and I wash the dishes, clean the house, do the house chores, do everything. I used to cut cane and sometimes I’d get home and I wasn’t able to even wash the dishes, my hands were hurting with blisters.
Adriano Silva.- The problem is that the foreman wants too much of us at work. There are days when we cut cane and get paid, but there are days when we don’t get paid. Sometimes it’s enough, and sometimes it isn’t.
Misael.- We have a perverse situation here; the foreman wants to take off from the weight of the cane. He says that what we cut here is all that we have and that’s that. We are working like slaves, do you understand? You can't do it like this!
Marco.- Harvesting sugar cane is slave work, it’s really hard work. We start out at 3 in the morning; we get back at 8 at night. It’s only good for the boss, because he earns more every day that goes by and the worker loses, production decreases and everything is for the boss.
A man.- Sometimes we go to sleep without having washed, there’s no water, we wash up in a stream down there.
A young man.- Here we have no wood for cooking, each one of us, if we want to eat, has to go out and find wood.
A man.- Lunch is whatever you can bring from home, we eat just like that, in the hot sun, carrying on as well as you can in this life.
A young man.- People who work a lot need to have enough food. While the boss of the sugar plantation has an easy life, with all the best of everything, we suffer.
A woman.- I have gone hungry. I would often go to bed hungry, sometimes I had nothing to eat, nothing to feed my daughter with; sometimes I’d go looking for salt; that was the easiest thing to find.
Egidio Pereira.- You have two or three kids, and if you don’t look after yourself, you starve; there isn’t enough to live on.
Ivete Cavalcante.- There is no such thing as a salary here; you have to clean a ton of cane for eight reales; you earn according to whatever you can cut: if you cut a ton, you earn eight reales, there is no set wage.
A woman.- A salary? I’ve never heard of that.
Reginaldo Souza.- Sometimes they pay us in money. Nowadays they are paying in money; in the winter they pay with a voucher.
A woman.- The voucher, well, you work and he writes everything down on paper, he passes it on to another person who goes out to buy stuff at the market. People don’t see the money they earn.
José Luiz.- The foreman does whatever he wants with the people. What’s happening is that I called for him to “calculate the cane”, and he didn’t want to. I mean: in this case he is forcing someone to work. And so the person works for free for the company.
Clovis da Silva.- It’s killing us! We cut cane for half a day, we think we are going to get some money, and when he comes around to calculate we are told that the work was worth nothing.
Natanael.- The cattle trucks bring the workers here, it’s worse than for the boss’s horse; because when the boss puts his horse on the truck, he gives him water, he puts sawdust down to protect his hoofs, he gives him hay, and there is a person to go with him; as for the workers, let them do what they can: get in, shut the door and that’s that. They treat the workers as if they were animals. The “Pro-Alcohol” doesn’t help the workers, it only helps the sugarcane suppliers, it helps the bosses and they constantly get richer; because if it would create jobs for the workers, that would be basic, but it doesn’t create jobs.
José Loureno.- They have all this power because in the House, state or federal, they have a politician representing these sugarcane mills. Some of the owners are deputies, ministers or relatives of sugar mill owners, who facilitate this situation for the owners.
A man.- It seems that our work never ends. We don’t have holidays, or a Christmas bonus, everything is lost. Also, we don’t even get a fourth of our salary, which is compulsory; it’s what we use to buy clothes at the end of the year, or clothing for our children. They don’t supply us with any of that stuff, and we see how every day, it gets much more difficult.
A woman.- I am a registered worker and I’ve never had a right to anything, not even medical leaves. When we get pregnant, we have a right to a medical leave, but I didn’t have that right, family guarantees; I also never got any Christmas bonus, I always got some little thing, and then nothing more.
A man.- For 12 years he’s never paid the bonuses or vacations.
A man.- You can’t get sick, you work day and night on top of the truck, cutting cane, at dawn. I became sick, and I was a strong man.
Reinaldo.- One day I went to work wearing sneakers; when I swung the machete to cut cane, I cut my toe, I finished work and went home.
A young man.- There are no boots, we work like this, many of us work barefoot, the conditions are bad. They said that the sugar mill was going to donate boots. A week ago he cut his foot (he points) because there are no boots.
A young man.- I was sick, I was sick for three days, I didn’t get paid, they didn't pay me a thing. I saw the doctor to ask for a leave and they didn't give me one.
A young man.- There was a lad who came from “Macugi”. He was at work when he started to feel sick, and vomit. You need a lot of energy, the sun is very hot and people aren’t made of steel, the human body just can’t resist this.
Valdemar.- This poison we use (he refers to the herbicides) brings a lot of illness. It causes different kinds of diseases: skin cancer, bone cancer, it enters the blood and destroys our health. You feel nauseous, you can even fall over.
A man.- In the period between harvests there is practically no work.
A man.- The work that the foreman tells you to do, must be done; because as you know, if we don’t do it… We aren’t the bosses; it’s them that are the bosses. If they give you a job, you have to do it.
A man.- I’m here hoping someday to have a piece of land and end my days in the country, so that I can fill my belly and the bellies of my children and my grandchildren who live here with me.
Could it be that there is anything else?
End of the documentary.
There is nobody more grateful than I for this testimony and for María Luisa’s presentation which I have just summarized. They make me to remember the first years of my life, an age when human beings tend to be very active.
I was born on a privately owned sugarcane latifundium bordering on the north, east and west on large tracts of land belonging to three American transnational companies which, together, possessed more than 600 thousand acres. Cane cutting was done by hand in green sugarcane fields; at that time we didn’t use herbicides or even fertilizers. A plantation could last more than 15 years. Labor was very cheap and the transnationals earned a lot of money.
The owner of the sugarcane plantation where I was born was a Galician immigrant, from a poor peasant family, practically an illiterate; at first, he had been sent here as a soldier, taking the place of a rich man who had paid to avoid military service and at the end of the war he was shipped back to Galicia. He returned to Cuba on his own like countless other Galicians who migrated to other countries of Latin America.
He worked as a hand for an important trans-national company, the United Fruit Company. He had organizational skills and so he recruited a large number of day-workers like himself, became a contractor and ended up buying land with his accumulated profits in an area neighboring the southern part of the big American company. In the eastern end of the country, the traditionally independent-minded Cuban population had increased notably and lacked land; but the main burden of eastern agriculture, at the beginning of the last century, rested on the backs of slaves who had been freed a few years earlier or were the descendents of the old slaves and on the backs of Haitian immigrants. The Haitians did not have any relatives. They lived alone in their miserable huts made of palm trees, clustered in hamlets, with only two or three women among all of them. During the short harvesting season, cockfights would take place.
The Haitians would bet their pitiful earnings and the rest they used to buy food which had gone through many intermediaries and was very expensive.
The Galician landowner lived there, on the sugarcane plantation. He would go out just to tour the plantations and he would talk to anyone who needed or wanted something from him. Often times he would help them out, for reasons that were more humanitarian than economic. He could make decisions.
The managers of the United Fruit Company plantations were Americans who had been carefully chosen and they were very well paid. They lived with their families in stately mansions, in selected spots. They were like some distant gods, mentioned in a respectful tone by the starving laborers. They were never seen at the sugarcane fields where they sent their subordinates. The shareholders of the big transnationals lived in the United States or other parts of the world. The expenses of the plantations were budgeted and nobody could increase one single cent.
I know very well the family that grew out of the second marriage of that Galician immigrant with a young, very poor Cuban peasant girl, who, like him, had not been able to go to school. She was very self-sacrificing and absolutely devoted to her family and to the plantation’s financial activities.
Those of you abroad who are reading my reflections on the Internet will be surprised to learn that that landowner was my father. I am the third of that couple’s seven children; we were all born in a room in a country home, far away from any hospital, with the help of a peasant midwife, dedicated heart and soul to her job and calling upon years of practical experience. Those lands were all handed over to the people by the Revolution.
I should just like to add that we totally support the decree for nationalization of the patent from a transnational pharmaceutical company to produce and sell in Brazil an AIDS medication, Efavirenz, that is far too expensive, just like many others, as well as the recent mutually satisfactory solution to the dispute with Bolivia about the two oil refineries.
I would like to reiterate our deepest respect for the people of our sister nation of Brazil.
Fidel Castro Ruz
May 14, 2007
5: 12 pm
TODAY:
HOY en la Mesa Redonda : Repercusión de las nuevas reflexiones del Comandante en Jefe
Cubavisión, el Canal Educativo, Cubavisión Internacional, Radio Rebelde y Radio Habana Cuba transmitirán hoy, a las 6:30 p.m.(hora de CUBA), una Mesa Redonda Informativa sobre la Repercusión de las nuevas Reflexiones del Comandante en Jefe Fidel Castro, en las que aborda temas de gran actualidad como el intento de los países ricos de destinar a las naciones subdesarrolladas el papel de productores de energía barata a costa del sudor y el hambre de sus habitantes, la batalla de Brasil contra los monopolios farmacéuticos que impiden el acceso de los enfermos de SIDA a los medicamentos y el reciente acuerdo entre Bolivia y Brasil para solucionar el diferendo sobre dos refinerías.
Sintonizar en:
http://www.rrebelde.cu
http://www.radioprogreso.cu
http://www.radiohc.cu
http://www.rhc.cu/
http://www.cubavision.cubaweb.cu
http://www.mesaredonda.cu
http://www.juventudrebelde.cu/tv/
http://www.cubainformacion.tv/
posted by F Espinoza
Comments
Hide the following 2 comments
Where
15.05.2007 20:08
simoncp
THE UNANIMOUS OPINION...
18.05.2007 10:24
THE UNANIMOUS OPINION
At the 6th Hemispheric Meeting in Havana, when the discussion turned to the subject of production of biofuels from foodstuffs, which are constantly getting more expensive, the huge majority voiced their opposition with indignation. But it was undeniable that some individuals with prestige, authority and good faith had been won over by the idea that the planet's biomass would suffice for both things in a relatively short time, mindless of the urgency to produce the foods, which are already scarce enough, that would be used as raw material for ethanol and agridiesel.
On the other hand, when the debate on the Free Trade Agreements with the United States began, several dozen people took part and all of them unanimously condemned both the bilateral and multilateral forms of such agreements with the imperialist power.
Taking into account the need for space, I shall return to the method of summarizing in order to present three eloquent speeches made by Latin American personalities who expressed extremely interesting concepts with great clarity and distinctiveness. As in all the summaries in previous reflections, the authors’ exact manner of presentation is respected.
ALBERTO ARROYO (Mexico, Red mexicana de Acción contra el Libre Comercio- Mexican Action Network against Free Trade).
I would like to share with you the new plans of the empire and attempt to alert the rest of the continent about something new which is on the upswing or that is coming forward as a new strategy for a new phase of the United States’ offensive. NAFTA or the FTA of North America was merely the first step of something that it wants for the entire continent.
The new attempt does not seem to take into account the defeat in the implementation of the FTAA, which even in it’s Plan “B” recognizes that it cannot implement what it calls the comprehensive FTAA simultaneously in all the countries of the continent; it will try proceeding, piece by piece, negotiating bilateral Free Trade Agreements.
It succeeded in signing with Central America, but Costa Rica has not ratified it. In the case of the Andean nations, it has not even succeeded in sitting down at the bargaining table with all the countries, but only with two of them; and with these two it has not been able to conclude negotiations.
What is so new about the SPP (Security and Prosperity Partnership of North America)? I see three fundamental issues:
First: To strengthen military and security structures in order to confront the resistance of the peoples is precisely its reaction to the triumph of the movement that is jeopardizing its plans.
It is not a question of simply stationing military bases in danger zones or in areas with a high level of strategic natural resources, but trying to establish a close coordination, with plans concerted with the countries, in order to improve the security structures which are a way of confronting the social movements as if they were criminals.
This is the first novel aspect.
The second element, which also seems new to me: the principal actors in this entire neoliberal scheme were always directly the transnationals. The governments, particularly the United States government, were the spokesmen, the ones who formally carried out the negotiations, but really the interests that they were defending were directly those of the corporations. They were the great actors hidden behind the FTA and the FTAA project.
The novelty of the new SPP scheme is that these actors come out of the blue, take the foreground and the relationship is inverted: the corporate groups directly talking amongst themselves, in the presence of the governments that will then attempt to translate their agreements into policies, rule changes, changes of laws, etc. It was not enough for them now to privatize the public corporations; they are privatizing policy per se. The businessmen had never directly defined economic policy.
The SPP starts in a meeting, let’s say it’s called, “A meeting for the prosperity of North America”; they were tri-national meetings of businessmen.
Among the operative agreements being taken up by the SPP, one is the creation of tri-national committees by sectors, --what they call “captains of industry”-- so that these define a strategic development plan of the sector in the North American region. In other words, Ford is multiplied or divided into three parts: that is, the Ford Corporation in the United States, the subsidiary of Ford in Mexico and the subsidiary of Ford in Canada decide the strategy for the auto industry sector in North America. It’s the Ford Motor Company speaking to a mirror, with its own employees, with the directors of auto companies in Canada and in Mexico, to agree on a strategic plan that they will present to their governments which will translate and implement them into concrete economic policies.
There is a scheme to incorporate the security element; second point, to directly privatize the negotiations; and the third new aspect of this structure is perhaps, remembering a saying of our classic grandparents, that phrase of Engels where he was explaining that when the people are ready to take power through the mechanisms of formal democracy, like the zero on a thermometer or the 100, the rules of the game change: water will either freeze or boil, and even though we are speaking about bourgeois democracies, they will be first ones to break the rules.
The Free Trade Agreements have to go through congresses, and the fact is that it is getting more difficult to have them ratified by congresses, including the Congress of the empire, the United States Congress.
They are saying that this is not an international treaty therefore it doesn’t have to get approved by the congresses. But, as it does touch on issues that disrupt the legal framework in our countries, they will present in bit by bit; they will decide on a modification to legislation in a minute, and another one in the next minute; executive decrees to be implemented, changes in operative regulations, rules for standard functioning, but never the whole package.
Even though they were negotiated behind our backs and behind the backs of all peoples in general, sooner or later the Free Trade Agreements will be translated into a written text that will go to the congresses and then we will know what it was that they agreed to. They would like us never to know what was agreed to, they will only let us see fragments of the strategy, because it is never going to get translated into a complete text.
I shall close with a story so that we can realize the degree of sophistication, with regards to security, that these agreements and operative mechanisms of integration of security apparatuses have reached.
A short while ago, a plane took off from Toronto with tourists headed for a vacation in Puerto Vallarta, Mexico. While the plane was on the runway, the passenger list was examined again more carefully, and they discovered that there was someone there from Bush’s list of terrorists.
As soon as the plane entered American air space –when you fly out of Toronto, American air space begins after you pass the Great Lakes and, in a jet, this takes a few minutes– two F-16s showed up flying alongside. They led the plane out of American air space and escorted it to Mexican territory where they forced it to land in the military section of the airport; then, they arrested this man and sent his family back.
You can imagine the impression those 200 poor tourists on the plane had, seeing the two armed F-16s flying alongside and rerouting the plane.
Later, it turned out that he was not the terrorist that they thought, and they said to him: “Sorry, you can carry on with your vacation now, and make sure you call your family to come and join you.
JORGE CORONADO (Costa Rica, Continental Social Alliance)
The struggle against free trade in the region has various features. One of the most devastating projects that have been proposed for the infrastructure, for the appropriation of our biodiversity, is the Puebla-Panama Plan, a strategy that not only appropriates our resources, but comes out of a military strategy of the empire covering the territory from the south of Mexico right up to Colombia, passing through Central America.
In the struggle against hydroelectric dams which uproot and take by force the indigenous and peasant lands there have been cases where, using military repression, they have uprooted various native and peasant communities in the region.
We have the component of the struggle against the mining industry. Canadian, European and American transnationals have been pursuing this appropriation strategy.
We have been confronting the privatization of public services: electrical energy, water, telecommunications; the struggle in the peasant sector to defend seeds, against the patenting of living beings and against the loss of sovereignty to the transgenics.
We have been struggling against labor flexibility, one of the focuses oriented to the sector and, obviously, against the entire picture of dismantlement of our small scale peasant production.
Also, the struggle against the subject of intellectual property, which removes the use of generic medicines from our security, these being the main distribution focus which our social security institutes have in the region .
A central factor in this struggle against free trade has been against the Free Trade Agreements and, particularly, against the Free Trade Agreements with the United States, passed in Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua, through blood, sweat and tears. And this is not just a rhetorical expression.
In Guatemala, comrades in the struggle have been murdered while they have gone head to head against the treaty approvals. This struggle has allowed us to ensure a coordinating and mobilizing force for the greatest unity of the people’s movement in the region.
In the case of the Honduran Parliament, the deputies walked out, breaking the minimum framework of institutional legality.
We have stated that, within the heart of the people’s movement, this has not signified defeat. We have lost a battle, but it has allowed us to take a qualitative leap forward in terms of organization, unity and experience in the struggle against free trade.
The Popular Social Movement and the people of Costa Rica, which have prevented Costa Rica’s approval of the FTA up until the present, forging unity with various academic, political and even business sectors to create a great national front of diverse and heterogeneous struggle, till now have succeeded in stopping the Costa Rican government, the right-wing neoliberals, and so they have not been able to approve the FTA. Today the possibility of a referendum in Costa Rica to decide the fate of the FTA is being proposed.
We are on the threshold of a fundamental stage in Costa Rica in terms of being able to prevent the advance of the neoliberal agenda; a defeat of this treaty would symbolically mean that we keep on adding up victories, like detaining and bringing FTA to a standstill.
Today we need solidarity in the popular movement, and we request it of the social and popular organizations which come to Costa Rica as international observers. The right-wing is preparing to encourage, if possible, a fraud that will guarantee it a win in the fight that is already lost, and having international observers from the popular movement will be an important contribution to active militant solidarity with our struggle.
Today, after a year, the FTA has not brought any more jobs, any more investments, or better conditions for the trade balance to any country in Central America. Today, in the entire region, we proclaim the slogan of agrarian reform, sovereignty and food security, as a central focus for our eminently agricultural nations.
Today, not just the United States but also Europe would like to appropriate one of the richest areas in biodiversity and natural resources. Today, more than ever, the coordinating focus of our different movements in the Central American region is to confront free trade in its multiple manifestations; hopefully this meeting will help give us coordinating elements, focuses for struggle and joint action that will allow us in this entire hemisphere to advance as one popular force.
We shall not rest in our efforts of organization and struggle until we reach the goal of a new world.
JAIME ESTAY (Chile, coordinator of REDEM - network of world economy studies - and, now professor at the University of Puebla in Mexico.
This crisis, in short, has to do with a manifest non-compliance with the promises that accompanied a group of reforms that began to be applied in Latin America in the 1980's.
Under the banner of free trade, we were told that we were going to achieve growth of our economies, that we were going to achieve diminished levels of inequality in our countries, along with diminished distances between our countries and the advanced world and, in brief, that we were going to achieve a move towards development in leaps and bounds. In some countries there was even talk about making those leaps and bounds into the First World.
In the matter of new integration or this open regionalism which took off more than 15 years ago, what was proposed was Latin American integration, or what we call Integration of Latin America, at the service of an opening-up process. A whole debate was set up about how we had to integrate in order to open up, an integration that would not be the old-style protectionist integration, but an integration that would bring us better conditions to include ourselves in this global economy, in these markets which, supposedly, since they operated in a free manner, would produce the best possible results for our countries.
This relationship between integration and opening-up, that idea whose supreme objective of integration had to be the opening up of our countries, took place in effect; our countries effectively opened up and effectively and unfortunately the central theme of Latin American integration consisted in putting it at the service of this opening up.
Some officials were talking about what was called “the pragmatic phase of integration”. We move forward as we are able; that more or less became the slogan. If what we need is to trade more, let us concentrate on trading more; if what we want is to sign a bunch of little agreements among countries, bilateral agreements or agreements between three or four countries, let us go in that direction, and at some point we shall be able to call this Latin American Integration.
The balance is clearly negative. I think that there is recognition, greater on various levels now, that what we have been calling the Integration of Latin America is not integration, it is trade; and it is not Latin American but a tangle of signed agreements between different countries of the region, none of which has lead to a process possessing an effectively Latin American character. The opening-up, at whose service it is supposed that integration must be placed, has not produced any of the results that were announced in terms of economic growth, lessening of inequalities and achieving the sorely desired development that they said was supposed to be coming to us.
What we should point out is that we are witnessing an extreme deterioration of a style of integration that very clearly knew why, how and for whom integration was taking place.
In short, what I am talking about is an integration which was conceived on the foundations of neoliberalism, which has failed, both in terms of its own objectives and in terms of the objectives that we all have a right to demand and to expect in a genuine integration process.
The new Latin American integration was firmly supported by the policies and proposals coming from Washington. To a great extent, those American proposals have become something that will end up devouring its own offspring. Just the act of signing Free Trade Agreements has brought both the Andean community and the Central American Common Market to a crisis point.
An important part of the current crisis in Latin American integration has to do with the advance of the United States hemispheric project, not via the FTAA which managed to be stopped, but via the signing of different free trade treaties.
We can see the appearance of alternatives more clearly in the current panorama of integration. In many ways, ALBA (the Bolivarian Alternative for the Americas) is based on principles that are radically different from those belonging to that integration process which is in crisis.
There are many functions left to define and many boundaries to be traced: the meaning of such concepts as “free trade”, “national development”, “market freedom”, “food security and sovereignty”, etc. What we are able to state is that we are witnessing, on the hemispheric and Latin American scene, a growing insurgency regarding the predominance of neoliberalism.
This is where the opinions expressed by these three personalities end, summing up the opinions of many of the participants in the debate about Free Trade Treaties. These are very solid points of view derived from a bitter reality and they have enriched my ideas.
I recommend my readers to pay attention to the complexities of human activity. It’s the only way to see much further.
Space has run out. Today I should not add one more single word.
Fidel Castro Ruz
May 16, 2007.
(6:12 p.m.)
Todas las anteriores "Reflexiones de Fidel", en varios idiomas :
http://www.granma.cubaweb.cu/secciones/reflexiones/esp-007.html
Solidaridad:
http://www.granma.cubaweb.cu/secciones/alba/index.html
http://www.prensa-latina.cu/Media/ALBA/IndexALBA.html
http://europa.cubaminrex.cu/Actualidad/ALBA/ALBA.htm
http://www.elacm.sld.cu
http://www.elam.edu.ve
http://www.yosipuedo.com.ar/
http://www.misionrobinson.gov.ve/
ESTA TARDE:
Parte final del Resumen del Tribunal Antiterrorista de la Juventud Cubana
Continuación de los testimonios sobre la siniestra trayectoria terrorista de Posada Carriles y sus vínculos con el gobierno de los EE.UU.
Correo: digital@jrebelde.cip.cu
18 de mayo de 2007
La Mesa Redonda presentará HOY, a partir de las 6:00 p.m.(hora de CUBA), por Cubavisión, el Canal Educativo, Cubavisión Internacional, Radio Rebelde y Radio Habana Cuba la parte final de un Resumen del Tribunal Antiterrorista de la Juventud Cubana, que durante dos días escuchó contundentes testimonios de testigos, peritos y especialistas sobre la siniestra trayectoria terrorista de Luis Posada Carriles y sus vínculos con el gobierno de los Estados Unidos.
Sintonizar en:
http://www.rrebelde.cu
http://www.radioprogreso.cu
http://www.radiohc.cu
http://www.rhc.cu/
http://www.cubavision.cubaweb.cu
http://www.mesaredonda.cu
http://www.juventudrebelde.cu/tv/
http://www.cubainformacion.tv/
Estos medios informativos emiten cotidianamente una programación variada e integral que puede sintonizarse en cualquier horario.
F Espinoza