Skip to content or view screen version

Hidden Article

This posting has been hidden because it breaches the Indymedia UK (IMC UK) Editorial Guidelines.

IMC UK is an interactive site offering inclusive participation. All postings to the open publishing newswire are the responsibility of the individual authors and not of IMC UK. Although IMC UK volunteers attempt to ensure accuracy of the newswire, they take no responsibility legal or otherwise for the contents of the open publishing site. Mention of external web sites or services is for information purposes only and constitutes neither an endorsement nor a recommendation.

Les Corbeaux

Arthur Rimbaud (trans. J.Kinsella) | 12.04.2004 17:50 | Culture | World

Les Corbeaux

Lord, when a chill is in the meadows,
When in exhausted hamlets
Perpetual prayer-times are silent...
Down on defoliated tracks of wildness
Let them fall from vast fuming skies—
The beloved, delicious crows.

Bizarre shock-troops that rasp and shriek,
Biting winds attack your rookeries!
Along jaundiced rivers,
Over roads of decrepit calvaries,
Over ditches and pits—
Scatter and surge for victory!

In your thousands, swallow the fields of France
Where the past days’ dead lie sleeping.
Twist in your sharp winter throng,
Just so—no wanderer will fail to notice,
None will forget; call us to pay our respects,
O funereal black bird of the elect.

Yet, saints of the firmament,
Haunt the heights of the oak tree,
Lost mast absorbed by twilight’s mystery,
Abandon the warblers of May to those who inhabit
Imprisoning grass in dark forest greenery,
Those chained by defeat without destiny.




Arthur Rimbaud (trans. J.Kinsella)